Форум » CLAMP World » Цубаса: вопросы без ответов(продолжение) » Ответить

Цубаса: вопросы без ответов(продолжение)

Lina: Хочется собрать в одном месте хвосты, оставшиеся после окончания манги. 1. В каком Клоу оказались герои в конце? В Клоу, что существовал до поворота времени Шао. 2. Какую цену заплатил Шаоран за возвращение? Отправиться в бесконечное путешествие. 3. История вапиров. 4. Настоящие имена Шаорана и Сакуры. Цубаса. 5. История Ашуры-о. 6. Прошлое ФВР. 7. Чьим клоном была Син Хо?

Ответов - 126, стр: 1 2 3 4 5 All

Kigaruna: Это не обязательно можно понимать как цену. Цена была в следующих строчках. Опять таки я в пост выше добавил, Цубаса возвращался дважды. "Без возврата" значит или никогда не вернется, или не относится напрямую к цене. UPD: в любом случае важнее не то вернется ли он, а то что родителей больше не увидит.

Lina: Kigaruna пишет: Это не обязательно можно понимать как цену. Там прямым текстом сказано (если переводить дословно): Тогда цена - я пошлю тебя только в один конец . Юко сказано. Почему это надо понимать как-то по-другому? Kigaruna пишет: "Без возврата" значит или никогда не вернется, или не относится напрямую к цене. Строго говоря там не сказано "без возврата". Там сказано, что его в один конец посылают. Конечно в общем-то смысл один и тот же, но акцент получается разный.

Kigaruna: Это запросто можно понять будто Юко предупреждает что в Клоу некому будет отправить Цубасу назад. В любом случае это не важно. Я говорил о другом. Там еще более прямым текстом сказано что Цубаса никогда не увидит родителей. p.s. не надо обращаться ко мне на "вы", это заставляет меня тоже обращаться на "вы", а я этого в интернете обычно не делаю.


Lina: Kigaruna пишет: Там еще более прямым текстом сказано что Цубаса никогда не увидит родителей. Знаете, я когда этот текст писала, я в него другой смысл вкладывала (я про перевод). Мне следовало быть поаккуратнее в выражениях, потому что эта дискуссия показывает, что люди по-разному один и тот же текст понимают. В оригинальном тексте нет такой категоричности, которая, как показывает практика, получилась у меня в переводе. И акцента на "никогда не увидишь" там нет. Там высокая степень вероятности, но не 100%.

Kigaruna: Глянул вариант от BWYS: В Клоу нет никого кто бы мог путешествовать по мирам. До тех пор пока это не изменится, ты не сможешь вернуться. Ты можешь больше не увидеть своих родителей или других людей из этого мира, которые тебе дороги.

Lina: Kigaruna пишет: Ты можешь больше не увидеть своих родителей или других людей из этого мира, которые тебе дороги. В общем, возможность увидеть родителей не исключается.

Kigaruna: Да, я понял. Так что как какой-то аргумент эта фраза отпадает.

Ishytori: Kigaruna пишет: То что тру-родители занимались чем-то другим я взял из рассуждения о том что раз клоны, сохранившие память смогли разрулить ситуацию, то у тру-родителей это не вышло и все закончилось сценой из начала манги. Что изначально родители не залезли в колбочку, не взяли "на себя" судьбу детей (да и не могли в принципе), Шао-Цубаса оказался в одной колбочке с душой принцессы, но по разные стороны прозрачной стены. --> Bad End. Ну да, так, по ходу дела, и было. А клоны все изменили, сами забравшись колбочку. Правда, что-то не совсем я заметила эфекта их действия, но это уже личное. Kigaruna пишет: Так же из воспоминания Шао-Цубы, цена, что он заплатил за повторный визит в Клоу - то что он больше не увидится с родителями - с теми кто дорог ему больше всего. Но с клонами то он виделся... Kigaruna пишет: Да, я понял. Так что как какой-то аргумент эта фраза отпадает. А она и до того отпадала. Ибо клоны в материальном плане не родители Шао. У них просто тела другие . так что в любом случае сходится)) Kigaruna пишет: А чем родители могли заниматься... с Ватой нянчились например... до тех пор пока в автокатастрофе не погибли. Ну, об это я ведь говорила. Момент гибели родителей Ваты не называли, а бабка-гадалка сказал, что они живы, просто в ином мире. Kigaruna пишет: Ну Вата же "на тот свет" чуть не убежал, а не просто "в иной мир", а Харука его спасал. Это было после того как он из окна выпал. Или если бы Вата таки умер, он бы в колбочку попал? Оо А злобные духи, наводящие лживые мороки, чтобы завладеть душой человека, тебе ни о чем не говорят

Kigaruna: Ishytori пишет: бабка-гадалка сказал, что они живы, просто в ином мире. Ага, а до этого сказала что они мертвы и Юко нам втирала что гадалка жизнью отвечает за свои предсказания. Вот и верь после этого гадалкам ^__^ Кстати про родственников Клоу. Тут может речь о чем угодно идти. Надо будет какой-то другой перевод глянуть.

Ishytori: Kigaruna пишет: Кстати про родственников Клоу. Да, именно этот перевод я и читала. Kigaruna пишет: Ага, а до этого сказала что они мертвы и Юко нам втирала что гадалка жизнью отвечает за свои предсказания. Вот и верь после этого гадалкам ^__^ Честно, я уже не помню >__<. Буду очень благодарна за выдеренутую страничку или хотя бы за отсылку на том и главу.

Kigaruna: Ishytori пишет: Да, именно этот перевод я и читала. В общем этот перевод делался с перевода BWYS, как я понял. Ну и BWYS ничего нового не говорят. Они вместо родственников используют слово bloodline. Интересно что там за слово в оригинале было... Может быть Клоу просто успел "наплодить" родственников в разных мирах Ishytori пишет: Честно, я уже не помню >__<. Буду очень благодарна за выдеренутую страничку или хотя бы за отсылку на том и главу. Я имел ввиду гадание что в начале было... 1, 2 (2 том 4 глава) Не тянет это на простую ошибку. Что-то за этим кроется... Мысли вслух: Интересно как можно погибнуть в аварии чтобы защитить кого-то? Авария это что-то неожиданное, а чтобы защитить - это спланированное действие... Сами же устроили аварию? Оо

Lina: Kigaruna пишет: Интересно что там слово в оригинале было... кэцуэн - кровное родство В качестве альтернативы можно посмотреть перевод http://deathnote.ru/xxxholic.php, он с японского делался.

Lina: Kigaruna пишет: Интересно как можно погибнуть в аварии чтобы защитить кого-то? Авария это что-то неожиданное, а чтобы защитить - это спланированное действие... Сами же устроили аварию? Оо В оригинале там дзико - происшествие, авария, несчастный случай. скорее всего имелось в виду последнее.

Ishytori: Kigaruna пишет: Мысли вслух: Интересно как можно погибнуть в аварии чтобы защитить кого-то? Авария это что-то неожиданное, а чтобы защитить - это спланированное действие... Сами же устроили аварию? Оо А маму Камуи мы помним? Kigaruna пишет: Я имел ввиду гадание что в начале было... 1, 2 (2 том 4 глава) А, у меня этот том еще с ДесНот.ру. Там вроде немного иначе.

Nekoi Mik: Ishytori пишет: А маму Камуи мы помним у нее это специальность такая

Ishytori: Nekoi Mik пишет: у нее это специальность такая ИМХО для подобных финтифлетов достаточно иметь большую магиескую силу и умение этой силой управлять. Ибо это, с какого боку ни посмотри, управление энергией. А разница в том, что мама Камуи попрофесси обязана была этим заниматься, а родители Шао-ориджин - нет.

Nekoi Mik: но это же не значит что у них было что похожое на магию кагенье по этому с Тору Магами сравнивать как то не правильно

Ishytori: Nekoi Mik ну почему? Ты знаешь технический состав и отличительные черты магии семьи Магами от других типов магии?

Kigaruna: Только что обратил внимание... Какой-то у Клоу странный посох/жезл. Свой дома забыл?

Nekoi Mik: смахивает на жезл сейлор мун

Ishytori: Kigaruna это жезл, которым Юкито в стране Клоу пользовался. Как потом выяснилось, такой же жезл был у Надешико. Внимательно же вы мангу читаете, люди :\

Kigaruna: Я как раз очень хорошо помню у кого какой жезл был, магический круг и т.д. Мне просто кажется странным что у клоу тут "лунный", а вот здесь - всем нам привычный, "солнечный". Мое воображение рисует всевозможных КлоуРидовских двойников :Р

Nekoi Mik: а может просто эллюстрацыя без подтекста?

Ishytori: Kigaruna ну, если бы не было обычного клоувского жезла, можно было бы списать на то, что он вроде бы как занял место обоих родителей Сакуры, потому и взял жезл ее матери. Как тебе вариант: Клоу прибывает в страну имени себя любимого со своим жезлом, но потом меняет его? Kigaruna пишет: Мое воображение рисует всевозможных КлоуРидовских двойников :Р Не надо, нам от одного достаточно проблем было :Р

Ishytori: Кстати, у КЛАМПа по артах нельзя судить сюжет. Потому как на половине артов по Х Камуи злобный, а на второй половине - липнет к Фуме как самый заправский яойщик.

Nekoi Mik: Ishytori пишет: Потому как на половине артов по Х Камуи злобный, а на второй половине - липнет к Фуме как самый заправский яойщик. да да моя добрая половина артбуков это потвердает, жаль что только на артах так

Avreleus: Ishytori пишет: липнет к Фуме как самый заправский яойщик. Хм, а я всегда думала, что это Фума на артах всегда к себе Камуи тянет за шкирку

Nekoi Mik: Avreleus пишет: Хм, а я всегда думала, что это Фума на артах всегда к себе Камуи тянет за шкирку это они оба вливаются в яойном экстазе

4udik: Прошу помощи у читавших Цубасу в оригинале. Вопрос пустяковый, но почему-то не дает покоя. Сколько помню мангу, Курогане вечно называл Фая не по имени, а как-то: "чертов маг". Как это на япе звучало? В голову приходит "кусо но мадзюцуси", но чересчур длинно. Хотелось бы узнать точнее.

Lina: 4udik herai majutsushi



полная версия страницы