Форум » CLAMP World » Пожелания для clamp.ru » Ответить

Пожелания для clamp.ru

Hokuto: Хочется все-таки вернуть жизнь сайту, а то последнее время переводов мало, поэтому достаточно скучно стало. :) Поэтому было бы интересно выслушать ваши пожелания и предложения, чего не хватает сайту и как сделать его лучше. Я думаю, что хорошо бы обновить галереи к другим работам, а то они собирались семь лет назад во времена модемной связи и качество картинок выглядит сейчас просто ужасно. Ну и хорошо бы все-таки сделать разделы для остальных работ, чтобы был обзор и галерея. Так что если у вас есть высокого качества картинки к той или иной манге, либо вы можете написать короткий обзор какой-то работы, то пишите мне.

Ответов - 379, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 All

Ishytori: Этой вроде нету в галерее тоже. А также этой, этой и этой.

Hokuto: Ishytori, по Сакуре далеко не полная галерея. Okami, спасибо, надо добавить.

Kaori: У меня будет не совсем предложение, а вопрос (более подходящей темы не нашла^^"). Можно узнать, отчего Токио Вавилон переведён только с 4-го тома? Не собираетесь ли переводить и первые тома?


Okami: Kaori пишет: Можно узнать, отчего Токио Вавилон переведён только с 4-го тома? Не собираетесь ли переводить и первые тома?Доживем - узнаем ^^ Пока в планах - закончить реэдит\перевод с японского уже переведенных на сайте томов.

Kaori: Okami пишет: Пока в планах - закончить реэдит\перевод с японского уже переведенных на сайте томов. То есть, тот перевод, что на сайте - с английского, а вы хотите сделать ещё и с японского, правильно я понимаю? А вобще просто интересно, почему именно с 4-го тома?

Ishytori: Kaori пишет: А вобще просто интересно, почему именно с 4-го тома Другие тома переводила другая команда с другого сайта.

Kaori: Ishytori пишет: Другие тома переводила другая команда с другого сайта. А какая именно? Аниманга выдаёт переводы Laboratory of Dreams, где переведено какими-то кусками, и Doomed Sakura, где начат перевод первого тома и уже заморожен. Что-то из этого имеешь в виду?

Ishytori: Laboratory of Dreams: с него я скачивала предыдущие тома, и там вроде все было.

Kaori: Ishytori пишет: Laboratory of Dreams: с него я скачивала предыдущие тома, и там вроде все было. А сейчас этот сайт, похоже, умер(( Или у меня одной не получается на него зайти?

Okami: Kaori пишет: То есть, тот перевод, что на сайте - с английского, а вы хотите сделать ещё и с японского, правильно я понимаю?Тот перевод, что на сайте, частично уже с японского. Все, что переводила O-Ren, переведено с японского. Сейчас остались 2 главы 5 тома, плюс правка и реэдит (на лучших сканах) 6-7 томов. Первые три тома действительно были полностью переведены на Laboratory of Dreams. Поэтому мы изначально и взялись переводить с 4 тома.

Kaori: Okami, ясно, спасибо:) И если сайт Laboratory of Dreams действительно уже не рабочий, то не мог бы кто-нибудь, у кого есть в наличии первые три тома Токио Вавилона на русском и безлимитный интернет, выложить эти первые тома в сеть? Извиняюсь за наглость, но очень хочется почитать^^"

Okami: Kaori Могу выложить, если нужно.

Kaori: Okami , было бы замечательно!

Nekoi Mik: Хотелось бы увидеть на сайте переводы манги Легенда о Чун-Хяне этой манги КЛАМП здесь нету

Kohane18: Не зачтите за наглость, но хотелось бы узнать, будет ли произведен реэдит, первых томов цубасы, которые сделаны на ужасных сканах?

Drakonika: Вот здесь выложили сканы календаря по Кобато, там есть некоторые картинки без надписей и в лучшем качестве, чем на сайте.

Hokuto: Drakonika пишет: Вот здесь выложили сканы календаря по Кобато Спасибо большое! Kohane18 пишет: будет ли произведен реэдит, первых томов цубасы, которые сделаны на ужасных сканах? Если только найдутся желающие это сделать. Пока таковых не наблюдается.

Kohane18: На счет перевода не знаю, но в качестве эдитора могу предложить себя Опыт работы с мангой имеется, так же как и желание работать

Kameo-Margo: Kohane18, эдитор!!! ура! Эдитор!!!

Drakonika: Если первые тома Цубасы переделают на хороших сканах - я с ума сойду от восторга XD Со своей стороны могу предложить любую помощь в плане перевода с японского (звуков, например) или сверки с оригиналом.

Kohane18: Готова начать хоть сегодня Перерисовывать звуки, это вообще отлично! и плевать на курсаки - манга важнее

Hokuto: Drakonika пишет: Со своей стороны могу предложить любую помощь в плане перевода с японского (звуков, например) или сверки с оригиналом. Думаю, переводить заново не надо, достаточно будет сверки. Kohane18 пишет: Готова начать хоть сегодня Ну что ж, вперед! У тебя есть хорошие сканы? Тогда объединитесь с Драконикой, и может быть Камео-Марго поможет в качестве корректора.

Kohane18: Равки есть, качество вроде хорошее, лучше найти не смогла, но если знаете ссылочки, посмотрю и сравню что лучше. Ну если все согласны, то я жду скрипта, почта и ася в профиле.

Drakonika: Равки можно посмотреть вот здесь, но я думаю, что там такие же, которые можно найти на других рав-ресурсах. А кто займётся скриптами? Я могу взять за основу те, что на старых сканах, и довести их до ума, проверяя по оригиналу.

Kohane18: Drakonika пишет: Равки можно посмотреть вот здесь, но я думаю, что там такие же, которые можно найти на других рав-ресурсах. Ну да, у меня такие и есть. Я конечно буду перерисовывать звуки, но в некоторых местах для меня это будет просто нереально(все-таки я не гений эдита, а в драках там все очень сложно). P.S. только сейчас увидела, в 5 главе 1-го тома страниц не хватает (имеется ввиду русский перевод)

Hokuto: Drakonika пишет: А кто займётся скриптами? Я могу взять за основу те, что на старых сканах, и довести их до ума, проверяя по оригиналу. У меня скрипты не сохранились, так что придется тебе заново набивать.

Drakonika: Ок, тогда принимаюсь за работу =) Если что-то пропущено окажется - переведу, не проблема. Я так посмотрела - нам придётся семь первых томов переделывать, с восьмого уже сканы хорошие идут.

Hokuto: Ну, вы просто героические герои будете! :)

Kameo-Margo: Корректор тут, если нужен! *машет ручкой*

Alexandra: Я только-только начинаю читать кламп и у меня к вам просьба. Не могли бы вы составить список того, что вы будете доделывать/переделывать? Пока, я так понимаю, вы делаете заново Виш и Клевер, которые делали другие команды и планируете переделать ТВ и Цубасу. Я мегатерпеливый человек, поэтому, если у вас что-то в планах, я просто подожду. Просто хочется знать, что именно у вас в планах.



полная версия страницы